lunes, 26 de marzo de 2012

CONCURSO POESÍA "IES MARIANA PINEDA" 2012. PREMIO (2º CICLO ESO Y BACH.)





Mon hiver, mon hiver,


L'air rude de l'hiver,
Vient dans ma àme,
Et change le confort des gens,
Dans un vague de drame.


Le ciel élimine sa sérenité,
Qu´un homme perdu dans le dsitance,
Mettant la mort terrible,
Comme une éternelle maltraitance.


Mon hiver, mon hiver, 
Pourquoi tu me lances,
Mon hiver, mon hiver,
Dans ton stressante silence?

Pour apprende á faire face
A chaque coup de la vie,
Et que mon fragment de glace
Que soit fondre avec ta chaleur.


Et si le sang qui s´effondre 
Dans ma literie blanche, 
Qu´il soit un flocon de neige 
Qui appartient á mon avalanche.


                                                                                                   Rebeca Toporau




********

Invierno mío, invierno mío, 
el aire rudo del invierno
viene a mi alma
y cambia el confort de la gente
en una ola de drama.

El cielo elimina su serenidad
como un hombre perdido en la distancia,
que pone la muerte terrible
como una eterna amenaza.

Invierno mío, invierno mío,
¿Por qué me lanzas
Invierno mío, invierno mío,
a tu estresante silencio?



                                                     Traducción de Adela Martín



No hay comentarios:

Publicar un comentario